bagaimana perkembangan anime di amerika

bagaimana perkembangan anime di amerika ?
jawab :

 Saya telah bertanya-tanya tentang etimologi istilah "anime" dan "manga" dalam budaya Amerika, terutama mengapa animasi Jepang dan komik sering disebut nama khusus sementara, katakanlah, video game Jepang yang dirilis di Amerika Serikat tidak. Aku mendengar bahwa ia memiliki sesuatu untuk dilakukan dengan istilah "Japanimation." Apakah Anda kebetulan tahu apa-apa tentang sejarah istilah ini 'di Amerika Serikat?

Kembali pada hari-hari awal rilis VHS anime (awal 90-an), tidak ada bahasa Inggris kata singkatan baik untuk animasi Jepang. Baik penggemar maupun industri ingin menggunakan kata "kartun" sebagai istilah yang digunakan untuk (dan masih tidak) menyulap gambar kerja Amerika yang ditujukan untuk khalayak remaja. Anime adalah film benar-benar unik, dan baru tersedia seperti Akira, Project A-Ko, Fist of North Star dan semua sisanya meniup pikiran orang.
"Animasi Jepang" itu canggung dan tidak semua yang menarik dari istilah. Internet adalah hampir tidak hal, tapi penggemar di kedua newsgroup anime seperti rec.arts.anime dan layanan online seperti CompuServe dan Genie yang mulai menyebutnya sebagai "anime" - versi singkat dari katakana-terwujud Jepang "animasi "(ア ニ メ ー シ ョ ン) atau berasal dari Perancis dessin animé jangka, tergantung pada siapa Anda bertanya.
Penerbit anime dari era yang belum teratur online, tetapi beberapa fans yang menonjol dari era yang bekerja dengan orang-penerbit video yang butik rumah kecil disarankan nama. Dalam era ini, Central Park Media membagikan untuk setiap penerbit kecuali Gambar Streamline: rilis dari Viz, AD Vision, US Renditions, AnimEigo dan Right Stuf semua yang dijual oleh CPM, dan CPM VP Penjualan, Mike Pascuzzi, mendorong keras untuk mendapatkan rilis tersebut ke pengecer besar dan rantai sewa seperti Blockbuster Video dan Suncoast.
Dia mencoba istilah "anime", tapi dengan cepat menemukan bahwa pembeli ritel yang sangat penting tidak mengambil untuk itu. Mereka terus mengucapkannya "ay-naim", dan tersandung seperti itu beberapa istilah eksotis yang tidak berarti apa-apa bagi mereka. Pembeli ini adalah penunggu pintu sangat penting, tapi mereka juga bertanggung jawab atas kaus banyak video - mereka tidak benar-benar memiliki waktu atau minat untuk mempelajari terminologi baru atau duduk di sana dan menonton kartun ini diimpor aneh. Menyebutnya "manga", yang tidak semua yang akurat tetapi awalnya tampaknya menjadi kata yang cukup gaijin-ramah (maka merek "US Manga Corps"), menghadapi masalah yang sama.
CPM akhirnya datang dengan istilah "Japanimation." Fans tidak pernah menyukainya. Kedengarannya terlalu dekat dengan cercaan rasial, dan karena itu samar-samar merendahkan. Namun, untuk menjual anime untuk rantai ritel besar itu adalah anugerah. Kata itu sepenuhnya cukup jelas - tidak lebih panggilan penjualan akan berakhir dengan pembeli-baya kasar mengatakan Pascuzzi dan timnya, "Saya tidak tahu apa hal ini 'ay-naim', tapi aku tidak tebar saya t." Ada tidak lebih berkeringat karena mereka tergesa-gesa mencoba menjelaskan bahwa Jepang membuat kartun dan mereka benar-benar berbeda dari orang-orang Amerika sebelum pembeli menutup telepon. Hanya dengan mendengar kata, orang di ujung lain sudah belajar membuat animasi Jepang cukup berbeda untuk menjamin merek khas, dan tidak perlu merasa bodoh atau defensif tentang istilah mereka tidak sudah tahu.
CPM mendapatkan anime ke Blockbuster adalah saat DAS untuk anime di Amerika Serikat. Tidak ada anime di TV dalam bentuk apapun, dan internet hampir tidak bisa mendukung grafis resolusi rendah pada saat ini, apalagi video streaming. Orang menemukan konten video baru di toko video lokal mereka, dan Blockbuster Video begitu dominan di pasar sewa VHS yang di banyak daerah mereka hanya sewa toko di kota. Dan di hari-hari awal CPM dan Streamline adalah satu-satunya perusahaan memasarkan cukup cerdas untuk menerobos dan lainnya hambatan ke pasar. Sulit untuk mengatakan dengan pasti 25 tahun kemudian, tapi itu mungkin bukan peregangan untuk mengatakan bahwa istilah "Japanimation" memainkan peran penting dalam hal itu.
Ini perlu dicatat bahwa tidak ada perusahaan lain yang pernah disebut itu Japanimation - hampir semua orang hanya menyebutnya "animasi Jepang" untuk pembeli ritel dan dalam iklan cetak. Sebagian besar penerbit ini dijalankan oleh fans, dan lebih suka istilah fan-benar "anime" internal. Tetapi pada saat perusahaan-perusahaan ini berurusan dengan pembeli ritel besar, hambatan sudah turun, dan sebagian besar toko sudah punya dedicated ruang rak anime. Mendapatkan pembeli untuk mengambil anime serius adalah tidak lagi menjadi masalah - mereka tahu apa itu, mereka tahu itu ledakan dan payudara, dan mereka tahu bahwa orang-orang membelinya. Dan itu sudah cukup bagi mereka.
Adapun CPM, presiden perusahaan John O'Donnell akhirnya meloncat untuk satu ton merek dagang Japanimation terkait, dan bahkan berhasil mengamankan bagian anime resmi America Online, menyebutnya Japanimation Station ™. Dia sangat enggan berhenti menggunakan istilah sekitar 1999 atau lebih, bahkan akan sejauh untuk menawarkan pengecer pembicara rak (kartu-kartu dicetak yang menggantung dari rak) yang mengatakan "Animé". (Catatan aksen lebih e.) Tapi istilah Japanimation masih muncul selama bertahun-tahun setelah itu, biasanya membuat penggemar radang kapanpun itu.
Setidaknya kita tidak menyebutnya "manga."
Punya pertanyaan untuk saya? Kirim mereka di! Alamat e-mail, seperti biasa, adalah answerman (di!) Animenewsnetwork.com.
Justin Sevakis adalah pendiri Anime News Network, dan pemilik perusahaan produksi video MediaOCD. Anda bisa mengikutinya di Twitter diworldofcrap.